Содержание материала

Д.А. Григорьева (МГУ имени М.В. Ломоносова)
«Английское» и «французское» в языке политической сатиры Уильяма Хогарта


Важное место в сатирическом творчестве английского художника первой половины XVIII в. Уильяма Хогарта заняла политическая сатира – свойственный английскому Просвещению жанр1. Политическая сатира была процветающим сектором как литературы, так и графического искусства2 и сочетала в себе злые и остроумные комментарии на политические решения и персоналии, изображающиеся с помощью ироничных и остроумных сравнений.
Хогарт отражал в своем творчестве политические ситуации и давал им оценку, используя различные изобразительные приемы. В качестве примера политических сатир художника можно назвать работы «Пузыри южных морей» 1721 г., цикл «Выборы» 1754 г., «Вторжение» 1756 г., «Времена» 1762 г. и др.
Нередко его сатира обращалась против соседа и одновременно противника Англии – Франции. В этом есть некоторое противоречие, поскольку художник имел обширные французские связи и часто использовал язык французского искусства для характеристики персонажей или ситуаций. В качестве примера можно привести заимствование образа модниц и любовных сцен «тет-а-тет», таких как «Признание в будуаре» 1724 г. Жана Франсуа де Труа (частная коллекция)3. Узнаваемые приемы и композиции французских мастеров Уильям Хогарт нередко превращал в аллегории легкомысленности, праздности или разврата, а в политической сатире применял в ироничном смысле.
Причины такого двойственного отношения кроются как в национальном менталитете, в котором заложено соперничество с соседями, так и во внешнеполитической ситуации в XVIII веке. В первой половине века отношения Англии и Франции усложнились в связи с колониальными притязаниями обеих стран на одни и те же территории. Английские кабинеты проводили антифранцузскую политику, направленную на утверждение английского господства на морях. Еще в начале века Англия стала во главе мощной антифранцузской коалиции в войне 1701–1714 гг., позже противостояние вылилось в Семилетнюю войну 1756–1763 гг.
Несмотря на нередко высказываемое друг к  другу критическое отношение, английские и французские художники, граверы и критики находились в тесном взаимодействии и курсировали между Парижем и Лондоном. Хогарт дважды путешествовал во Францию, в 1743 и 1748 гг. Целью первой поездки был поиск французских граверов для создания гравюр по сатирическим полотнам художника. В июне 1743 г. был подписан контракт между Уильямом Хогартом и французскими граверами Бернаром Бароном, Симоном Франсуа Равене, Луи Жераром Скотеном и др. Они должны были поехать в Англию, однако этому помешал очередной внешнеполитический конфликт, и гравюры создавались в Париже. Результатом второй поездки 1748 г. стал инцидент, приведший к выдворению художника из страны. 
Тем не менее, Уильям Хогарт был популярен во Франции. Документальным свидетельством этого можно назвать факты многочисленных прижизненных публикаций, посвященных его творчеству4. Также известно, что сатирическую графику Хогарта коллекционировали и иностранные любители, в том числе влиятельные члены Французской Академии Шарль-Николя Кошен и маркиз де Мариньи, несмотря на то, что их эстетические взгляды отличались от декламируемых художником.   
Противопоставление «английского» и «французского» неоднократно возникает в сатирических листах мастера. Ярким примером здесь служит гравюра «День» цикла «Четыре времени суток» 1737 г., где в гротескной форме жизнерадостность англичан противопоставлена напыщенности французов. Примечательно, что художник с истинно английским чувством юмора спародировал и тех, и других. Падение главного героя цикла «Карьера мота» 1735 г. начинается с переодевания в платье по французской моде в первой сцене, во второй сцене мы видим Тома Рэйкуэлла во всей красе в модном рокайльном интерьере. Этот же прием Уильям Хогарт применяет в «Карьере проститутки» 1732 г. – во второй сцене Мэри Хэкебаут предстает перед зрителем во «французской» обстановке. В цикле «Модный брак» 1745 г. (Национальная галерея, Лондон) ирония заложена в самом названии цикла – «Marriage à la Mode», указывающем на французское происхождение «моды» на браки по расчету. Весь предметно-пространственный строй цикла указывает на увлечение главными героями французским стилем жизни, который художник характеризует не иначе как разврат и падение.
Хогарт часто использует французские мотивы, придавая им иное, «английское» звучание, как бы «перекодируя» заложенный изначально смысл на английский лад. Ярким примером являются работы «До» и «После», созданные художником в трех вариантах: 1730–1731 гг., 1731 г. и графический вариант 1736 г. Здесь развитие изобразительного языка мастера читается особенно отчетливо: от рокайльного эротического прочтения до английского прямолинейного морализаторства. 
Изображая «английское» и французское» в политических сатирах, художник использовал различные приемы, прибегая в том числе к помощи языка предметов: противопоставлению, усилению смыслового значения предмета через гиперболу, изобразительный плеоназм, цитирование и др.
Одной из самых едких политических сатир Уильяма Хогарта на французов является полотно «Ворота Кале» («О, ростбиф старой Англии», 1748–1749 гг., Лондон, Галерея Тейт), написанное в отместку за то, что его несправедливо выдворили из страны во время второй поездки во Францию5. Художника приняли за шпиона из-за того, что он делал зарисовки ворот. Хогарт отразил это в картине, изобразив слева на заднем плане себя с карандашом в руке за минуту до ареста. Эта работа является также ссылкой на популярную песенку, сочиненную другом Хогарта Ричардом Левериджем (1670–1758), английским певцом и композитором, в которой прославляется «ростбиф старой Англии». Она исполнялась на заседаниях «Общества бифштексов», к которому принадлежал и художник. Общество было основано в 1735 году, собрания проходили в театре Ковент-Гарден, его девиз «Говядина и свобода» (Beef and Liberty), как и название, свидетельствуют об антифранцузской направленности. В то же время известно, что в общество наряду с англичанами входили и французы, что очередной раз доказывает условность англо-французского культурного противостояния6.
Холст наполняют фигуры оборванных солдат, долговязых слуг, по центру располагается тучный монах, с вожделением трогающий гигантский бифштекс, который слуга едва удерживает в руках. На переднем плане картины изображена группа рыбацких жен со скатом, очевидно процитированным из натюрморта Жана Батиста Симеона Шардена «Скат» 1728 г. (Париж, Лувр)7. Расположение в центре композиции гигантского ростбифа – символа полноценности английской нации в отличие от соседей-лягушатников – является гиперболой. Ни до, ни после «Ростбифа» предмет в творчестве Уильяма Хогарта не будет играть определяющую роль в композиции сцены.
Отсылками к длительным конфликтам между Англией и Францией наполнена серия «Выборы» 1754 г. В сцене «Подкуп избирателей» ностальгическое воспоминание о победе британского флота при Портобелло проявляется в изображении двух выкладывающих на столе нос корабля пьяниц. Здесь мы также можем наблюдать один из излюбленных приемов сатиры Уильяма Хогарта –противопоставление. Этот прием позволяет сфокусировать внимание на нужном персонаже или предмете, выявить какое-то его качество, придать дополнительный смысл. В этой сцене большая скульптура льва, символизирующего Англию, поедает маленькую лилию – символ Франции. Однако ирония Хогарта не знает предела – вся эта композиция используется в качестве стула хозяйкой таверны «Королевский дуб».   
Эти детали должны были стать особенно актуальными в 1756 году, когда страна опять оказалась в состоянии войны с Францией, в конфликте, известном как Семилетняя война8, и в какой-то момент ощутила на себе угрозу вторжения. Эксплуатируя распространенный страх этих событий, Хогарт издал две гравюры под названием «Вторжение» в марте того же года, которые он анонсировал как «изображение сцены в Англии и другой сцены во Франции; обе отражают существующее положение дел». На первом листе недалеко от пляжа, на котором французы готовятся к атаке, монах-садист склонился над кучей орудий пыток и, припевая, проводит пальцем по лезвию топора, в то время как кучка тощих и жалких французских солдат позади него жмутся в ожидании скудного обеда, состоящего из жареных лягушек. Французские войска явно не горят желанием плыть в Англию – офицеры загоняют их на корабль насильно. В вывеске с деревянным башмаком – очередная гастрономическая ирония художника9. Надпись «Soup Meagre à la Sabot Royal» [sic] намекает на скудность французской кухни (деревянный башмак – символ крайней бедности). Надпись на флаге «Vengeance avec le bon bier et bon beuf d'Angleterre» [sic] в переводе с французского означает «Месть, хорошее английское пиво и хороший бифштекс». Она служит тем же целям и, дополненная поджаренными лягушками и обглоданными ребрами, выставленными в окне, образует своеобразный смысловой плеоназм, дублирование. В этой гравюре прием усиления комического эффекта с помощью плеоназма использован также и в изображениях крестов. Первый крест висит на поясе монаха (чрезвычайно похожего на своего собрата из картины «Ворота Кале»), второй – на лодке, третий – в руках скульптуры святого, которая лежит в лодке.
Вторая гравюра, напротив, показывает веселых английских солдат и моряков, готовящихся к войне в компании своих женщин во дворе сельского постоялого двора под вывеской «The Duke of Cumberland». Название не случайно – герцог Камберленд одержал победу над якобитскими войсками в 1746 г. при Куллодене. Подпись под вывеской обещает жареную или вареную говядину каждый день. И здесь Хогарт не смог удержаться от введения в изображение скабрезности – вилка, которую одной рукой держит, а другой измеряет одна из женщин, словно бы стоит вместо мужского достоинства одного из моряков и успешно выдерживает сравнение с мечом, который держит карикатурно изображенный на стене таверны король Франции Людовик XV. Эффект усиливается через изобразительный плеоназм – рядом мы видим лежащий на столе направленный в ту же сторону нож и лежащий сверху кружки пистолет, подкрепленные длинной курительной трубкой и кистью в руках у художника и многочисленными другими длинными предметами – шпагами, флейтами и пр. На заднем плане мы видим прекрасно подготовленных солдат, готовых к бою. Подобное бесхитростное прямолинейное противопоставление в целом характерно для сатирического творчества Хогарта, например, в гравюрах «Улица пива» и «Переулок джина» 1751 г.
Изображение «английского» и «французского» в политической сатире Уильяма Хогарта выявляет своеобразное противоречие: с одной стороны, художник  постоянно использует изобразительный язык французской культуры, с другой стороны, вековое соперничество и национальный менталитет диктуют необходимость демонстрации превосходства и высмеивания оппонентов. Художник на протяжении всего своего творческого пути отстаивал право английского искусства на самобытность и искал способы изображения национального характера, менталитета, образа жизни, юмора. Тем не менее, английский изобразительный язык формировался под воздействием французского искусства, что нашло свое особое отражение в политической сатире Уильяма Хогарта.